Међународни дан матерњег језика обележава се 21. фебруара. Угледним часом који су организовале наставнице српског језика и књижевности Весна Звекић Борљин, Мирослава Костић и Александра Тот, наставнице енглеског језика Јована Радичев и Бранислава Краљ, наставница немачког језика Бојана Молнар и наставница шпанског језика Моника Михић потрудили смо се да укажемо на важност сваког језика, на језичку разноликост и бригу о очувању матерњег језика.
У уводном делу сусрета Магдалена Вукобрат, Јана Којчић и Даница Становић, ученице V2, говориле су о томе шта је матерњи језик и зашто се Међународни дан матерњег језика обележава баш на овај дан. Представиле су и мисли наших чувених књижевника на тему језика.
Затим смо имали прилику да чујемо ученице Марију Ановић, Анђелу Бајшански, Марију Пајић, Марију Шаренац, Анастасиу Иконар из одељења VIII3 и Дарију Попов и Исидору Сударев, ученице VIII2, које су говориле о историји српског књижевног језика, представиле његов развој кроз ленту времена и подсетиле нас на значај Вука Стефановића Караџића као реформатора српског језика.
Јована Милошевић и Тара Поповић, ученице VI3, и Марина Френц и Нађа Кошут, ученице VII2 говориле су о акценатском и падежном систему српског језика, који задају највише главобоља. Указујући нам на једноставна правила покушале су да својим друговима и другарицама олакшају учење и помогну им да на предстојећим контролним задацима добију добре оцене.
Са сличностима и разликама српског и немачког језика упознали су нас Јована Милошевић, Тара Поповић, Јелена Говедар, Матија Ненин и Немања Грујић, ученици VI3. Такође, могли смо чути и разне занимљивости у вези са немачким језиком, који наши ђаци уче као други страни језик. Да ли сте знали да најдужа немачка реч има чак 63 слова? Она гласи Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz што у преводу значи Закон о дужностима изасланства и надгледања за обележавање стоке и говеда.
У нашој школи ученици имају прилику да уче и шпански језик, језик који је званични језик чак 21 земље и представља матерњи језик за око пола милијарде људи што га ставља на друго место у свету по употреби. Са особинама шпанског језика упознале су нас Нина Грубачки, ученица VI1, као и Лана Младенивић и Лена Нинковић, ученице VI2, и указале су нам на можда највећу сличност српског и шпанског језика, а то је примена Аделунговог начела – пиши као што говориш, читај као што је написано.
Убрзани развој технике, технологије и науке узроковао је уплив великог броја страних речи и израза у српски језик. Ученице VI2 Лена Нинковић, Лана Кимпанов, Лана Младеновић, Јелена Самарџић, Мирјана Шкорић и Ива Чапо су кратким скечом указале на оправдане и неоправдане англицизме у српском језику и поручиле да увек када постоји могућност превода, користимо реч домаћег порекла.
На крају сусрета Марко Андрић и Немања Вакаров, ученици VII2, говорили су о језичкој слици света и указали нам да сваког дана један језик у свету нестане. Да бисмо очували свој матерњи језик, указали су нам на које начине можемо превести велики број неоправданих англицизама који су ушли у наш свакодневни говор.
„Волите српски језик сваког дана помало. Српски језик нема никог другог осим нас.“ (Душко Радовић)
Александра Тот
наставница српског језика и књижевности